Die Nacht ist nicht allein zum Schlafen da …
Vaudeville show with German songs of the 1920s to 1940s
Are you curious, what else one can do during the night except for sleeping? Or how to be fashionable at little or no cost? Would you like to see a tenor on pointe shoes?
Then it is worth paying close attention to our vaudeville show „Die Nacht ist nicht allein zum Schlafen da …“
Various German composers, including Friedrich Hollaender, Ralph Benatzky created songs for well-known singers and interpreters such as Marlene Dietrich, Johannes Heesters and many other singers that are largely forgotten today.
These songs tell ordinary and extraordinary stories about people, fashion, faraway countries and, naturally, about love. Sometimes simply hilarious, sometimes pretty much tongue-in-cheek, but at times melancholic as well. Many of these songs used to be extremely popular through radio broadcasts, gramophone records and vaudeville performances, but unfortunately almost all of them have fallen into oblivion.
Now they are brought back to life in the vaudeville show „Die Nacht ist nicht allein zum Schlafen da …“, which means as much as „There is more to the night than sleeping...“. They are performed live on stage by professional opera singer Jan Kristof Schliep, who worked as a vocal soloist at the TfN • Theater for Lower Saxony in Hildesheim, Germany, between 2007 and 2016. The full-evening program is completed with dance interludes, German poetry of the time and a song played on the singing saw. The show balances between classical and funny, as well as between elegant, magical and artistic.
Being a trained singer, Jan Kristof Schliep‘s versatile voice enables him to interpret and perform the songs from the 1920s till 1940s each in their individual, fitting manner. The repertoire ranges from demanding tenor songs as sung by Johannes Heesters or Joseph Schmidt to cabaret songs by Willy Fritsch and melancholic songs as performed by Zarah Leander.
Rather than imitating the original versions as sung by the great singers of the time, he interprets and reinterprets the songs, profiting from his abilities in artistry, magic and dance.
The full-evening program is performed in German only, but we do offer shorter performances with a selection of songs that is suitable for an international audience, with presentation in English or in Dutch.